一个山区小村庄 · 1983 年

电视先到了。 语言随后而来

村里没有人会说阿拉伯语。电视机只能收到一个频道 — 巴格达台。没有字幕,没有词典,没有老师。只有一个五岁男孩,盯着屏幕看。

一年后,他开始上学时,已经能听懂阿拉伯语了。不是因为有人教过他 — 而是因为他一直在看、在听,任由那些声音自己拼出意义。五岁的他并不知道这有什么不寻常,他以为语言本来就是这样学会的。

他花了三十年才明白当时到底发生了什么 — 并围绕这个发现搭建起一个平台。

在多种语言中长大

Sabur 在一个山区小村庄长大。家里第一台电视机只能清晰收到一个频道:巴格达台的阿拉伯语广播。听不懂任何人在说什么,他就做了任何孩子面对屏幕都会做的事 — 反复观看,直到那些语言模式变得熟悉,直到声音和画面自动对应起来,直到他不再需要“理解”,而是自然而然地“知道”。

波斯语紧随其后,不是通过电视,而是通过学校。那年他六岁,学校全程用波斯语授课。他吸收波斯语的方式和吸收阿拉伯语一样:彻底的沉浸,没有别的选择。他不是有意识地去学波斯语,而是被它彻底包围,直到它变得自然而然。

5 岁

阿拉伯语

巴格达电视台。没有字幕,没有老师。通过一块全村人都看不懂的屏幕,进行纯粹的沉浸式学习。

6 岁

波斯语

学校沉浸式环境。一门因为必须用,而不是因为被教,才吸收下来的语言。

13 岁

阿塞拜疆语

全家搬到了一座以阿塞拜疆语为主的城市。他在院子里跟邻居家的孩子一起玩,就这样学会了这门语言 — 因为不会这门语言就没法一起玩。

青少年时期

土耳其语

和姐妹们一起追热门土耳其剧。一幕一幕地把语气和表情对应起来,直到意思自然浮现,不需要翻译。

大学时期

英语与德语

工程文献要求看懂英语。德语则是通过私人家教学的 — 这是他第一次接受结构化的语言学习,也是他第一次觉得学语言比想象中慢。

成年后

中文与波兰语

短期密集尝试了多种方法:音频课程、故事型课程、和母语者对话。每一次都印证了同一个规律。

阿塞拜疆语是在十三岁那年学会的。全家搬到了一座社区里几乎只说阿塞拜疆突厥语的城市。短短几个月内,他就已经在院子里和当地孩子一起玩耍,完全用一门他两季之前都不知道存在的语言交流。他学会它的方式和学会其他语言一样 — 因为社交环境要求他这样做,而孩子往往在意识到自己在适应之前,就已经适应了。

土耳其语的学习方式不同,或许也最能说明问题。这次没有社交压力,没有院子,没有非学不可的沉浸环境。他和姐妹们一起看土耳其电视剧 — 那种席卷中东和中亚的连续剧,数以百万计的观众几乎看不懂情节,却依然能感受到那份情感重量。他把语气和表情对应起来,让反复出现的角色慢慢积累起他从未刻意背过的词汇。一年之内,他就能轻松听懂土耳其语了,而他从没翻开过一本语法书。

“每种语言表面上感觉都不一样,但习得它们的过程始终如一。我一直在等,看能不能找到一门需要不同方法的语言。结果一直没找到。”

Sabur · FunLingua 创始人

工程师的疑问

他在大学学的是系统与电子工程。英语成了他的工作语言 — 不是通过对话学会的,而是通过这个几乎完全用英语运作的领域里的技术文档。他读电路图,读软件手册,最后自己也开始写代码。他学会用英语思考,是因为他在思考那些用英语描述的问题。语言和内容本身根本无法分开。

后来他去教软件工程和信息技术相关课程,之后移居土耳其,再后来是俄罗斯。他在从未正式学习过的语言中,一点点建立起自己的生活 — 也正是在这些积累的经历中,一个问题开始在他脑海中挥之不去。

作为一名同时做过多年教学工作的软件开发者,他发现自己在同时思考这两个领域。当时,神经网络正成为工程圈内热议的话题 — 这类系统在海量数据上训练,在没有显式编程的情况下形成内部表征,产出的结果在旁观者看来,几乎像是“理解”了什么。

当前额叶皮层被迫在实时对话中现场编译语法规则时,它会卡住。这种卡顿 — 语言学习者在真实对话中途突然愣住的那一刻 — 不是记忆力或智力的问题,而是用错了系统去做本不该由它做的事。

这个类比让人无法忽视。大脑处理语言的方式,并不是调取语法规则再有意识地套用。母语者说话前并不会先在脑子里查动词变位表。他们产出语言的方式,就像神经网络产出结果一样 — 依靠在海量真实数据上训练出的模式,在意识思考的层面之下运作,比任何刻意的推理过程都快。

这在学术语言学中并不是什么新见解。陈述性记忆与程序性记忆之间的区别,显性知识与隐性习得之间的区别,语言研究领域已经讨论了几十年。但就他所能找到的资料而言,从来没有人把它变成一套从第一课第一分钟起就严格贯彻的实用教学体系。

这就成了这个项目的起点。不是一所新的语言学校,也不是一本更好的教材,而是一套按照语言习得真正的运作方式 — 也就是在真实语境数据上进行神经训练的过程 — 来设计,并围绕这一个理念搭建起来的教学体系。

动态语言沉浸法

DLI 方法有三大支柱,每一条都直接来自大脑处理语言的自然方式,而不是学术方式:来自真实影视素材的真实场景,而不是编写好的对话;影子跟读 — 也就是比说话者晚半秒钟跟读母语音频的练习 — 在有意识的大脑介入之前,先训练发声运动系统;以及算法化的间隔重复,恰好在遗忘曲线即将把某个词带走的那一刻,让它重新出现。

这些想法没有一个是 FunLingua 独创的。真正被搭建起来的,是一套把它们有机结合在一起的连贯、实用的体系 — 以及那份克制:不因为“讲语法更像在教学”这种诱惑,就把语法讲解重新加回去。

Sabur 与女儿
这套方法最有说服力的证明 — 尽管在她自己看来,她只是在看动画片而已。

他没有刻意安排的证明

DLI 最有说服力的证据,不是一篇研究,也不是一段用户证言,而是一个五岁的孩子 — 她会根据对话对象在三种语言之间自如切换,说每一种都没有口音,也从未被人告知过“学语言是件需要努力去做的事”。

她从出生起就一直听着俄语、波斯语和英语 — 在不同的场合,来自不同的人,通过动画片、故事和日常对话。没有人教过她语法,也没有人让她刷过词汇。她吸收这三套语言系统的方式,和每一个人类吸收自己第一门语言的方式一样:通过持续的沉浸式接触,从她还没有能力去想“自己在做什么”之前,就已经开始了。

她现在正用同样的方式开始接触中文和土耳其语。她不是在“学习”这两门语言,而是在看、在听,在还不知道单词意思之前就已经开始跟读那些声音。等她长大到有人会问她“你的母语是什么”的时候,她可能都答不上一个明确的答案,而这正是关键所在。

她的存在并不能证明 DLI 对成年后才开始学语言的学习者同样有效 — 成年人学得更慢,程序性记忆系统的可塑性更低,也确实需要对输入内容做有意识的结构化安排,而这对孩子来说并不必要。但她证明了一件同样重要的事:沉浸、模式吸收、通过真实语境输入实现的无意识习得,这套底层机制并不是一种教学理论,而是每一个学会过语言的人类,从一开始就一直在使用的方式。

“她不是‘学会’了三种语言,她只是一直被这三种语言包围着。FunLingua 要问的问题是:我们能不能刻意为成年人创造出同样的环境?”

Sabur · FunLingua 创始人

为什么是这个,为什么是现在

FunLingua 不是一个先有商业点子、后配上方法的项目。它是一套积累了四十年的方法,最终需要一个配得上它的平台。同步课堂、字幕系统、间隔重复引擎、里程碑体系 — 所有这些技术基础设施,都是为了一个单一的教学信念服务的:语言不是一门学科,一旦它被当成学科来教,学习者其实就已经输了。

这个平台由创始人主导,这是刻意的设计,不是权宜之计。每一个重大决策 — 先教哪些语言、教师如何认证、定价如何设计、一堂课该是什么样子 — 都由一个亲身经历过学习和教学两端的人来做。他曾坐在厨房的餐桌前,听不懂电视里在播什么,却依然理解了些什么;他也曾亲眼看着女儿在一句话说到一半时切换了语言,而她自己甚至都没有察觉。

这不是一句营销话术,而是一个经过十种语言、一生时间验证的工作假设:语言是人类与生俱来就该做的事 — 真正的障碍从来不是难度,而是方法。

最有力的证明

他的女儿没有“学习”三种语言,她只是一直被这三种语言包围着

俄语、波斯语、英语 — 五岁半就已流利掌握,说每一种都没有口音,也从未翻开过一本语法书。她现在正用同样的方式开始接触中文和土耳其语:动画片、跟读,以及那些声音一点点积累、最终变成词语的耐心过程。

她不是什么天才儿童,她只是证明了这套机制确实有效 — 早早开始并持续下去的沉浸式学习,一直以来都会带来同样的结果。FunLingua 所做的唯一一件事,就是为那些已经无法再靠“偶然”习得语言的成年人,刻意地把这种沉浸式环境结构化。

俄语 · 波斯语 · 英语 — 5.5 岁已流利
中文 · 土耳其语 — 学习中
0 本语法书
创始人与女儿
这对你意味着什么

方法始终如一,问题是你是否愿意去相信它

如果你学过一门语言,却依然无法自如开口,问题不在你身上,而在方法本身。FunLingua 存在的意义,就是提供一种不一样的方法 — 历经四十年打磨,在十种语言上得到验证,而且简单到足以讲给一个五岁孩子听。